您当前的位置: 首页 > 业界动态 > > 内容页

实时:【双语财讯】广交会恢复线下展  商家抓机遇寻商机

来源:中国日报网 2023-04-19 02:48:42

第133届中国进出口商品交易会(广交会)15日在广州开幕,将分三期持续举办至5月5日,这是新冠疫情发生后第一次全面恢复线下举办。本届广交会实现了规模扩大、题材优化、双线融合、质量提升4个新突破。

The 133rd China Import and Export Fair, also known as Canton Fair. [Photo/VCG]


(资料图)

The China Import and Export Fair, which kicked off on Saturday and runs through May 5, will help global businesses benefit from Chinese manufacturers and create a platform for overseas companies to enter the Chinese market, executives and experts said.

企业高管和专家表示,上周六开幕并持续到5月5日的中国进出口商品交易会将帮助全球企业从中国制造业受益,并为海外企业进入中国市场搭建平台。

The event, also known as the Canton Fair, is held twice a year in Guangzhou, capital of South China"s Guangdong province. A total of 370,000 offline visits were registered on the first day, with 67,000 of those being foreign vendors and buyers, according to the organizers.

中国进出口商品交易会也被称为广交会,每年在中国南部广东省省会广州举行两次。广交会官方统计数据显示,广交会首日进场人次37万,其中外商高达6.7万。

The fair also has in place online services for product promotion and matching and business negotiations, enabling both Chinese and international businesses to land orders remotely. The online exhibitions tallied 410,000 visits on Saturday.

广交会还提供在线产品推广、需求匹配和商务谈判服务,使中外企业都能远程下单。周六,线上共有41万人参会。

Gao Lingyun, a researcher at the Chinese Academy of Social Sciences" Institute of World Economics and Politics, said there was a wide variety of China products featured at the fair, which were of high quality and well priced and provided people worldwide with an abundance of affordable consumer goods.

中国社会科学院世界经济与政治研究所研究员高凌云表示,广交会上展出了种类繁多的中国产品,这些产品质量高,价格合理,为全球客户提供了大量廉价消费品。

Over 39,000 companies are taking part in the trade fair online, with a further 35,000 enterprises from China and abroad attending on-site.

本届广交会线上展企业达到3.9万多家,线下展企业达到3.5万家。

Coppel, the largest department store chain in Mexico, has attended the Canton Fair for the past 20 years and is eager to have in-person talks with established and new suppliers this year.

墨西哥最大的连锁百货公司科佩尔过去20年一直参加广交会,今年迫切希望与现有供应商和新供应商进行面对面的会谈。

\"We have been able to source quality suppliers of all categories at the trade fair and build strong partnership relationships, many of which have lasted over the years,\" said Jennifer Patton, sourcing director for Coppel.

科佩尔采购总监詹妮弗•巴顿表示:“我们能够在广交会上联系到各类优质供应商,并建立牢固的合作伙伴关系,其中许多合作关系已持续多年。”

The fair serves as a great platform to procure products on a one-stop basis at lower prices, which has helped Coppel achieve significant growth, Patton said.

巴顿说,广交会是一个以较低价格一站式采购产品的良好平台,这帮助科佩尔实现了显著增长。

\"We look forward to many more years of participation in the Canton Fair. We are confident that this fair will continue to provide us with greater opportunities to expand our business, foster new relationships and learn about the latest trends in the industry,\" she said.

“我们期待今后继续参加广交会。我们相信,这次广交会将继续为我们提供更多的机会来拓展业务,建立新的合作关系,并了解行业的最新趋势。”

Fifty-three leading multinationals, including United States retailer Walmart, French retailer Auchan, German discounter Lidl and Abu Dhabi-based supermarket chain Lulu, are also attending the fair.

包括美国零售商沃尔玛、法国零售商欧尚、德国折扣超市Lidl和总部位于阿布扎比的连锁超市Lulu在内的53家领先跨国公司也参加了广交会。

Gao, the researcher, noted that China, the world"s second-largest economy, also boasts a vast domestic market of nearly 1.4 billion consumers and a middle-income group of 400 million people. Consumer demand that has been suppressed by COVID-19 is being unlocked again, providing greater sales opportunities for foreign products and services.

高凌云指出,中国作为世界第二大经济体,拥有近14亿消费者的庞大国内市场和4亿中等收入群体。受新冠肺炎疫情影响而受到抑制的消费需求正在再次得到释放,为外国产品和服务提供了更大的销售机会。

The Canton Fair is a customer-centric, trusted and multichannel platform for domestic buyers to procure premium products from overseas, said Zou Yu, a procurement representative of the Thai agricultural and retail business conglomerate Charoen Pokphand Group, which runs a supermarket chain in China.

泰国农业和零售企业集团正大集团的采购代表邹宇表示,广交会是一个以客户为中心、值得信赖的多渠道平台,供国内买家从海外采购优质产品。正大集团在中国经营一家连锁超市。

The company plans to place orders during the trade fair for Italian olive oil, Turkish figs and dried apricots and cereals from New Zealand, which are favored by Chinese customers in their supermarkets, he said.

他说,该公司计划在广交会举办期间订购意大利橄榄油、土耳其无花果、杏干和来自新西兰的谷物,这些都是中国顾客在超市里喜欢采购的。

China has a huge market potential to tap into, and the Canton Fair is a perfect opportunity for vendors to showcase both high-quality and budget-friendly commodities to Chinese customers, he added.

他补充说,中国有巨大的市场潜力,而广交会是供应商向中国客户展示高质量和经济实惠商品的绝佳机会。

来源:中国日报

编辑:yaning

来源:中国日报网

上一篇 下一篇
x
推荐阅读 更多
实时:【双语财讯】广交会恢复线下展  商家抓机遇寻商机

第133届中国进出口商品交易会(广交会)15日在广州开幕,将分三期持续举办至5月5日,这是新冠疫情发生后第一次全面恢复线下举办。本届广交会实

中国日报网 2023-04-19
环球今头条!纽约梅隆银行(BK.US)Q1存款达2813亿美元 超分析师预期

智通财经APP获悉,纽约梅隆银行(BK US)公布一季度末存款总额超过分析师预期,显示该行经受住了席卷一些较小银行的动荡。具体来说,该行Q1存款

智通财经 2023-04-19
今日看点:小米13 Ultra正式发布,植入整套徕卡影像系统

鞭牛士4月18日消息,小米13Ultra手机今日正式发布,小米13Ultra将徕卡理念带入移动光学新时代,整套的徕卡影像系统正式植入到小米13Ultra中。

搜狐数码 2023-04-19
世界热头条丨广东:黄茅海跨海通道主塔全部封顶

这是4月17日拍摄的黄茅海跨海通道黄茅海大桥(无人机照片)。4月18日,由保利长大承建的黄茅海大桥中塔顺利封顶。至此,黄

极目新闻 2023-04-19
泥土捏小动物图片大全_面食捏小动物大全图解

1、首先,把面团揉成两条小面条,然后把一条放在下面,另一条放在上面。2、拉起水平的面条,按住。3、把它们翻过来,然后用牙

互联网 2023-04-19
4月18日中欧优质企业混合C净值上涨0.68% 全球滚动

4月18日,截至收盘,中欧优质企业混合C(016312)较前一交易日净值上涨0 68%,跑赢上证指数,单位净值为0 94,累计净值为0 9412。中欧优质企业

同花顺iNews 2023-04-19
页岩气概念股票(中信建投证券公司)

讯:6月10日:短线大盘技术上还有回调压力耐今天可申购新股:无。今天可申购可转债:无。今天上市新股:灿能电力。今天可 股票卖出手续费怎

钱平财经 2023-04-19
世界百事通!A股分拆上市风起云涌,百家公司宣布分拆,哪些领域可能出现潜在标的?

21世纪经济报道记者张赛男上海报道自2019年监管发布政策鼓励上市公司分拆之后,A股就涌现了分拆上市的热潮。近日,晶盛机电(308316 SZ)公告称,公司

21世纪经济报道 2023-04-19
快报:接下来是通胀还是通缩?

新冠疫情三年多来,我国经济增速下行,通胀整体走低。一些学者认为,今年3月CPI和PPI超预期下滑可能预示我国步入通缩阶段。也有观点认为,疫后

第一财经 2023-04-18
深度打卡河北工业大学美食街 找回青春记忆

如不能正常浏览请选用IE浏览器  天津北方网讯:美食有时候不仅仅代表一种美味,更能勾起一代人的回忆,今天我们的记者就深度打卡了河北工业

天津广播电视台 2023-04-18